“一分之差”可以翻译为 "by a margin of one point" 或 "by just one point",这两个表达都清晰地传达了“仅以一分之差”的含义。
"by a margin of one point":较为正式,常用于描述比赛、考试等场景中的微小分差。
"by just one point":更为口语化,同样表达仅以一分之差的意思。
在实际使用中,可以根据具体语境和表达需求选择合适的短语。例如:
We lost the game by a margin of one point.(我们以一分之差输掉了比赛。)
She missed first place by just one point.(她以一分之差与第一名失之交臂。)