“压榨”常见的英文表达有 squeeze、extort 或 oppress(根据具体语境选择),以下为你详细介绍:
读音:英 [skwiːz];美 [skwiːz]
词性:动词、名词
释义:作动词时,有“挤压;压榨;榨取;压紧”等意思;作名词时,意为“挤压;压榨;少量;拥挤”等。
例句:
The company tries to squeeze every last penny out of its employees.(公司试图从员工身上榨取每一分钱。 )
She squeezed the juice out of the orange.(她把橙汁从橙子中挤了出来。这里“squeeze”虽主要指物理挤压,但在比喻义上也有类似“压榨出价值”的意味 )
读音:英 [ɪkˈstɔːt];美 [ɪkˈstɔːrt]
词性:动词
释义:意为“敲诈;勒索;榨取;强夺” ,通常强调通过威胁、强迫等不正当手段从他人那里获取财物、利益等。
例句:The gangsters extorted money from the shopkeepers.(歹徒们向店主们勒索钱财。 )
读音:英 [əˈpres];美 [əˈpres]
词性:动词
释义:指“压迫;压制;欺压;使(某人)感到压抑”,侧重于从精神、权力、社会地位等方面对他人进行不公正的对待,使其处于受压抑的状态。
例句:The poor were oppressed by the rich in that society.(在那个社会里,穷人受到富人的压迫。 )