“雪上加霜”常见的英文表达有 “add insult to injury” 或 “make matters worse”。
“add insult to injury”:字面意思是“在伤害上再加侮辱”,常用来形容在已经不好的情况基础上,又遭受了进一步的打击或不利,使情况变得更糟,与“雪上加霜”语义高度契合。例如:Not only did he lose his job, but to add insult to injury, his car was stolen the next day.(他不仅丢了工作,而且雪上加霜的是,第二天他的车也被偷了。)
“make matters worse”:意思是“使事情变得更糟”,比较直白地表达了情况进一步恶化的意思。例如:The heavy rain made matters worse for the already delayed flight.(对于已经延误的航班来说,这场大雨让情况雪上加霜 。)