“忘形”常见的英文表达有 “get carried away”、“be beside oneself” 或 “lose one's self-control”,具体使用需根据语境:
1、 get carried away
表示因情绪激动而“忘乎所以”“失去自制力”,适用于描述过度兴奋或失控的场景。
例句:
He got carried away and started shouting at the meeting. (他忘形了,开始在会上大喊大叫。)
2、 be beside oneself
强调因极度情绪(如狂喜、愤怒)而“失去常态”,通常用于正式或文学性表达。
例句:
She was beside herself with joy when she heard the news. (她听到消息时欣喜若狂。)
3、 lose one's self-control
直接翻译为“失去自控力”,适用于强调情绪或行为失控的严肃语境。
例句:
Don't lose your self-control just because of a little argument. (别因为一点争吵就失去自控力。)
选择建议:若描述因喜悦、兴奋而“忘形”,用 get carried away 或 be beside oneself 更自然。
若强调失控行为(如争吵、冲动),用 lose one's self-control 更贴切。
根据具体语境灵活选择即可。