“有分量”在英语中可以根据具体语境有多种表达,以下是一些常见的翻译:
1、 Substantial:
用法:通常用于描述某物具有实质性的内容、重要性或价值。
例句:This report is substantial and contains a lot of valuable information.(这份报告很有分量,包含了很多有价值的信息。)
2、 Weighty:
用法:强调某物具有重要性、影响力或严肃性,有时也指物理上的重量。
例句:He made a weighty statement at the meeting.(他在会议上发表了有分量的言论。)
3、 Significant:
用法:表示某物具有重要性、意义或影响,常用于描述成就、发现或贡献等。
例句:This discovery is of significant importance to the field.(这一发现对该领域来说很有分量。)
4、 Considerable:
用法:表示某物在数量、程度或重要性上相当大。
例句:He has made considerable progress in his studies.(他在学习上取得了有分量的进步。)
5、 Impressive:
用法:虽然更侧重于给人留下深刻印象,但也可以用来形容某物具有分量或重要性。
例句:Her performance was truly impressive.(她的表现确实很有分量。)