“鸿沟”常见的英文表达有 "a wide gap"、"a great divide" 或 "a chasm",具体使用哪个取决于语境:
描述实际存在的沟壑或分界线:可以用 "a wide gap" 或 "a chasm"。
例:The river formed a natural chasm between the two villages.(这条河在两个村庄之间形成了一道天然的鸿沟。)
比喻抽象的差异或分歧:常用 "a great divide" 或 "a wide gap"。
例:There is a wide gap between the rich and the poor in this city.(这座城市里贫富差距巨大。)
例:The digital revolution has created a great divide between generations.(数字革命在代际之间造成了巨大的鸿沟。)
历史典故中的“鸿沟”(如楚汉相争时的分界线):可以直接翻译为 "Honggou"(拼音),并补充说明其历史背景。
例:The ancient Honggou Canal served as a strategic boundary during the Chu-Han Contention.(古代的鸿沟运河在楚汉相争时期曾是战略分界线。)
根据具体语境选择最合适的表达即可。