“崭新的”常见英文表达有 brand-new、completely new 或 entirely new,具体使用取决于语境和表达需求:
brand-new:强调全新、未使用过的状态,带有“崭新、刚出厂”的意味,常用于描述物品,如汽车、电子产品等。
例句:I just bought a brand-new car.(我刚买了一辆崭新的车。)
completely new / entirely new:侧重“完全新”或“与以往完全不同”,适用于抽象概念(如想法、方法)或具体事物。
例句:We need a completely new approach to this problem.(我们需要一个全新的方法来解决这个问题。)
例句:This is an entirely new experience for me.(这对我来说是一次全新的体验。)
选择建议:若描述具体物品且强调“未使用过”,用 brand-new 更贴切。
若强调“与过去完全不同”或抽象创新,用 completely/entirely new 更合适。