“空地”常见的英文表达有 open space、vacant lot 或 clearing(具体含义有细微差别),具体使用取决于语境:
1、 open space:
最常用的通用表达,指未被占用、可供活动的开放区域,适用于城市规划、建筑或休闲场景。
例句:The park provides a large open space for children to play.
(公园为孩子们提供了大片空地玩耍。)
2、 vacant lot:
特指城市中未被开发或闲置的地块,通常带有“待开发”的暗示。
例句:The vacant lot across the street will soon be turned into a community garden.
(街对面的空地很快将被改造成社区花园。)
3、 clearing:
多用于自然环境,指森林或丛林中因树木被砍伐而形成的空旷区域。
例句:We found a small clearing in the woods and set up our tent.
(我们在树林里找到了一小块空地,搭起了帐篷。)
选择建议:描述城市规划或休闲场所时,优先用 open space。
指代待开发的地块时,用 vacant lot 更贴切。
自然环境中的空地,用 clearing 更准确。