“可治病的”可以用英语表达为 “medicinal” 或 “therapeutic”(在特定语境下),具体使用哪个词取决于上下文:
1、 Medicinal:
含义:指具有治疗或预防疾病特性的,常用于描述药物、草药或其他具有药用价值的物质。
例句:This herb has medicinal properties and is often used in traditional medicine.(这种草药具有药用价值,常用于传统医学中。)
2、 Therapeutic(在特定语境下):
含义:主要指具有治疗作用的,或能促进康复的,常用于描述治疗方法、活动或环境。虽然它不直接等同于“可治病的”,但在某些语境下,如描述某种疗法或药物的治疗效果时,可以与之相关联。不过,更直接地表达“可治病的”概念时,“medicinal”更为贴切。
例句(间接相关):The therapeutic effects of this medication are well-documented.(这种药物的治疗效果有充分记录。)但这里“therapeutic”更多是在描述药物的治疗效果,而非直接指“可治病的”物质本身。