“非难”常见的英文表达有 censure、blame、reproach 或 criticize severely(程度较重时) ,具体使用可根据语境和想要强调的侧重点来选择:
censure: 意为“谴责;正式指责”,通常指官方或权威机构对不当行为进行的正式批评,语气较为严肃、正式。
例句:The committee passed a resolution censuring the official for his misconduct.(委员会通过了一项决议,谴责这位官员的不当行为。)
blame: 意思是“指责;归咎于”,使用较为广泛,既可用于正式场合,也可用于日常对话,强调认为某人应对某事负责并加以指责。
例句:Don't blame me for the mistake; it was your fault.(别因为这个错误指责我,这是你的错。)
reproach: 指“责备;斥责”,带有一种失望或不满的情感,通常是因为对方的行为不符合期望或标准。
例句:She reproached him for not keeping his promise.(她责备他没有遵守诺言。)
criticize severely:意思是“严厉批评”,当“非难”带有比较强烈的负面评价和批评意味时,可以使用这个短语。
例句:The media criticized the government severely for its slow response to the disaster.(媒体严厉批评政府对灾难的反应迟缓 。)