"cast light upon" 是一个常用的英语短语,核心含义是阐明、揭示、使…变得清晰易懂(to make something easier to understand by providing more information about it)。它强调通过提供新信息或线索,让原本模糊、未知的事物(如问题、谜团、原因等)变得明朗。
等同于更常见的 cast light on(介词"on"和"upon"可互换,"upon"更正式),也可以替换为 shed light on 或 throw light on,三者语义完全一致。
该短语通常用于主动语态,结构为:
研究/发现(research, study, findings)
证据/线索(evidence, clue, testimony)
文件/记录(document, diary, letter)
事件/经历(event, experience)
问题/谜团(problem, mystery, puzzle)
原因/动机(cause, motive, reason)
情况/背景(situation, background, context)
真相/本质(truth, nature)
cast new/fresh light upon:提供新线索/进一步阐明(强调“新信息”)
cast much light upon:大大阐明(强调“作用大”)
1、 研究类:Recent studies have cast light upon the link between sleep and mental health.
(最近的研究阐明了睡眠与心理健康之间的联系。)
2、 证据类:The newly discovered letter cast light upon her mysterious disappearance.
(新发现的信件揭示了她神秘失踪的真相。)
3、 新线索类:The witness's statement cast fresh light upon the murder case.
(证人的陈述为这起谋杀案提供了新的线索。)
4、 文件类:His grandfather's journal cast much light upon life in the 1920s.
(他祖父的日记让20世纪20年代的生活变得清晰起来。)
若强调“被阐明的事物”,也可使用被动:
The mystery of the ancient pyramid has been cast light upon by new archaeological findings.
(新的考古发现解开了古金字塔的谜团。)
"cast light upon" 是正式且书面化的表达,适用于学术、新闻、文学等场景,核心是“用信息照亮未知”。记住它的同义词(cast light on, shed light on),使用时只需替换主语和宾语即可灵活运用。