“make a fortune”是英语中常用的动词短语,核心含义是“赚大钱;发大财;积累巨额财富”,强调通过某种方式获得显著的、超出常规的经济收益。
“fortune”本身表示“财富;巨款”,“make a fortune”字面直译是“创造/获得一笔财富”,实际指通过努力、投资、机遇等方式积累大量金钱,是口语和书面语中都很常用的表达。
该短语通常与表示“方式/来源”的介词(from/by/through)搭配,说明“赚大钱的途径”;也可直接使用(后接补充说明)。常见结构:
He made a fortune from his online business.
他通过做电商发了财。
She made a fortune by investing in cryptocurrency.
她靠投资加密货币赚了大钱。
The company made a fortune through exporting goods to Asia.
这家公司通过向亚洲出口商品赚得盆满钵满。
They made a fortune when their startup was acquired by a tech giant.
他们的初创公司被科技巨头收购时,赚了一大笔。
I never expected to make a fortune from my hobby—photography.
我从没想过会靠爱好(摄影)发大财。
复数形式“make fortunes”:表示“多次/多人赚大钱”(强调“多笔财富”或“群体收益”)
Tech entrepreneurs made fortunes during the dot-com boom.
互联网泡沫时期,科技创业者们赚得盆满钵满。
否定形式“didn’t make a fortune”:表示“没赚大钱;没发财”
We didn’t make a fortune with the café, but we’re happy doing what we love.
我们开咖啡馆没赚大钱,但做自己喜欢的事很开心。
make big money:更口语化,强调“赚很多钱”(侧重“数量大”);
strike it rich:更强调“突然发财”(比如彩票、投机等意外机遇);
amass wealth:更正式,强调“积累财富”(侧重“长期积累”)。
“make a fortune”是通用且形象的“赚钱”表达,适用于描述“通过任何途径获得巨额财富”的场景,尤其强调“结果的显著性”。使用时结合“来源/方式”的介词搭配,能更清晰地传达具体情境。