“人手”在英语中常见的表达有 “manpower” 或 “personnel”,具体使用哪个词取决于语境:
1、 “manpower”:
含义:指可用的劳动力、人力,更侧重于强调完成某项工作或任务所需的人员数量或力量。
例句:We need more manpower to finish this project on time.(我们需要更多的人手来按时完成这个项目。)
2、 “personnel”:
含义:指人员、员工,更侧重于指组织或公司中的员工群体,常用于正式或商务场合。
例句:The company is hiring new personnel to expand its operations.(公司正在招聘新员工以扩大业务。)
此外,根据具体语境,“人手”还可以有其他表达方式:
如果强调人手不足,可以用 “short-handed” 或 “understaffed”。
例句:We're short-handed today, so everyone has to pitch in.(我们今天人手不足,所以每个人都得帮忙。)
如果表示需要更多人手来完成某项具体任务,也可以用 “additional hands” 或 “extra help”。
例句:We could use some additional hands in the kitchen during the busy hours.(在繁忙时段,厨房里需要多一些人手。)