“日以继夜”常见的英文表达有 day and night 或 around the clock,也可用 night and day ,以下为你详细介绍:
含义:字面意思是“白天和黑夜”,常用来表示不间断地、持续不断地做某事,与“日以继夜”意思相符。
例句:The workers have been working day and night to complete the project on time.(工人们为了按时完成项目,一直日以继夜地工作。)
含义:原指钟表一圈一圈地走,后引申为“全天候、不间断地”,强调在24小时内持续进行某项活动。
例句:The doctors and nurses in the ICU are working around the clock to save patients' lives.(重症监护室的医生和护士们日以继夜地工作,以挽救患者的生命。)
含义:从字面上看是“夜晚和白天”,在语境中可表示“昼夜不停地、日以继夜地”,也可用于强调两者之间的巨大差异,不过在表达“日以继夜”工作时,更侧重于持续不间断的意思。
例句:She has been studying night and day for the upcoming exam.(为了即将到来的考试,她一直日以继夜地学习。)