“简直”在英语中可以根据具体语境选择不同的表达,常见的有以下几种:
含义:表示“字面上;真正地;简直”,强调所说的情况与字面意思完全一致,或带有一种强烈的语气,表达“几乎到了难以置信的程度”。
例句:
I was so tired I could literally sleep for a week.(我累得简直可以睡上一周。)
He literally exploded with anger.(他气得简直要爆炸了。)
含义:表示“绝对地;完全地;简直”,强调毫无保留或绝对的程度。
例句:
It's absolutely amazing.(这简直太令人惊叹了。)
The movie was absolutely terrible.(这部电影简直糟糕透了。)
含义:表示“完全地;彻底地;简直”,强调事情达到了极致的程度。
例句:
I was completely shocked by the news.(我听到这个消息简直惊呆了。)
The room was completely empty.(这个房间简直空无一物。)
含义:表示“完全地;绝对地;简直”,语气较为强烈,常用于表达极端的程度。
例句:
I was utterly disappointed.(我简直失望透顶。)
The situation is utterly hopeless.(这种情况简直毫无希望。)
含义:在口语中,“really”有时也可以用来表达“简直”的意思,带有一种强调或惊讶的语气。
例句:
This movie is really good.(这部电影简直太好了。)
That's really amazing.(那简直太令人惊叹了。)