“复原”在英语中常见的表达有 restore、recover、revert、restore to original condition 等,具体使用哪个词取决于语境:
restore:指将某物恢复到原来的状态、功能或位置,强调通过修复、重建等方式使其恢复原样,常用于修复文物、建筑、健康等。
例句:The experts are working hard to restore the ancient painting.(专家们正在努力修复这幅古画。)
recover:侧重于从疾病、损失、困境等不利状态中恢复过来,恢复到正常或健康的状态,常用于描述人或事物的恢复过程。
例句:He has fully recovered from his illness.(他已经完全康复了。)
revert:通常表示回到先前的状态、形式或行为,强调恢复到之前存在的某种情况,常与“to”搭配使用。
例句:After the rain stopped, the weather reverted to being hot and sunny.(雨停后,天气又变得炎热晴朗了。)
restore to original condition:这是一个较为正式和全面的表达,直接表明将某物恢复到最初的状况,强调恢复到最初、最原始的状态。
例句:The team spent months restoring the old house to its original condition.(这个团队花了数月时间将这栋老房子恢复到它原来的状况。 )