“东方诸国”可以翻译为 "the eastern countries" 或 "the eastern nations"。
具体使用哪个词取决于语境:
"countries" 更侧重于地理意义上的国家,适用于一般性描述。
"nations" 除了地理含义外,还隐含民族、文化的意味,适用于强调文化或政治特色的语境。
示例:Historical interactions between ancient China and the eastern countries were rich and diverse.(古代中国与东方诸国的交往丰富多样。)
The eastern nations share similar cultural traditions despite geographical differences.(尽管地域有别,东方诸国却有着相似的文化传统。)
根据具体表达需求选择即可。