“十分冷静”可以翻译为 "extremely calm" 或 "very composed"。
extremely calm:强调冷静的程度非常高,适用于描述在压力或紧张情况下依然保持平和心态的状态。
very composed:侧重于表达举止得体、不慌不忙,尤其在需要保持镇定的场合(如演讲、比赛等)中使用较多。
根据具体语境,也可选用其他表达,如:
utterly serene(完全宁静,多用于文学化表达)
remarkably tranquil(异常平静,强调环境或内心的平和)
例如:
She remained extremely calm during the emergency. (她在紧急情况下保持了十分冷静。)
The athlete appeared very composed before the big game. (运动员在大赛前显得十分冷静。)