“意气消沉的”可以用英语表达为 "dejected"、"disheartened" 或 "demoralized"。以下是对这几个词的简要解释和例句:
1、 dejected
含义:感到沮丧、失望或消沉的。
例句:After losing the game, he looked dejected and didn't say much.(比赛输了之后,他看起来意气消沉,没说什么话。)
2、 disheartened
含义:因失望或挫折而感到沮丧或失去信心的。
例句:The team was disheartened by the continuous losses.(连续的失败让球队意气消沉。)
3、 demoralized
含义:士气低落,失去信心或斗志的,通常用于描述群体或团队的状态。
例句:The prolonged difficulties have demoralized the entire team.(长期的困难让整个团队意气消沉。)
在选择使用哪个词时,可以根据具体语境和想要表达的情感深度来决定。"dejected" 更侧重于个人的沮丧情绪,"disheartened" 则强调因失望或挫折而失去信心,而 "demoralized" 则更多用于描述群体或团队因持续困难而导致的士气低落。