“困惑混乱”可以翻译为英语中的 “confused and disoriented” 或者 “bewildered and confused”。这两个表达都准确地传达了困惑和不知所措的状态。
“confused and disoriented”:侧重于表达内心的迷茫和方向感的丧失,适用于描述在复杂情况或信息过载时感到的不知所措。
“bewildered and confused”:更强调被大量信息或复杂情况弄得不知所措,带有一种被困惑包围的感觉。
根据具体语境,你可以选择其中一个更贴切的表达。例如:
After receiving conflicting instructions, he felt completely confused and disoriented.(在收到相互矛盾的指示后,他感到完全困惑和不知所措。)
The sudden change in plans left her feeling bewildered and confused.(计划的突然改变让她感到困惑和不知所措。)