“杰出人材的”可以翻译为 “of outstanding talents” 或者 “pertaining to exceptional individuals” 。具体使用哪个取决于上下文语境:
Of outstanding talents:更直接地表达“杰出人才所具有的(特质、成果等)” ,常用于描述与杰出人才相关的属性、能力、成就等。例如:The project was a remarkable success, thanks to the contributions of outstanding talents.(这个项目取得了非凡的成功,这要归功于杰出人才的贡献 。 )
Pertaining to exceptional individuals:意思更宽泛,侧重于“与杰出人物有关的”,在描述涉及杰出人物的具体事务、活动等方面可能会用到。例如:The awards ceremony is an event pertaining to exceptional individuals in the field.(颁奖典礼是与该领域杰出人物有关的一项活动 。 )