“名著”常见的英文表达是 classic(单数形式) 或 classics(复数形式),也可用 masterpiece 来表示具有杰出艺术价值或文学价值的作品(不过“masterpiece”更强调“杰作”,不一定特指传统意义上的经典名著)。以下是具体说明:
classic:既可以作名词,表示“经典著作;名著”,也可以作形容词,表示“经典的;传统的;优秀的”。
例如:This novel is considered a classic of 20th-century literature.(这部小说被认为是20世纪文学的名著。)
classics:是“classic”的复数形式,专门指“经典名著;古典文学”。
例如:He spends a lot of his free time reading classics.(他把很多空闲时间花在阅读经典名著上。)
masterpiece:名词,意思是“杰作;代表作;名著”,通常用于形容在艺术、文学、音乐等领域具有极高成就和价值的作品。
例如:The painting is regarded as one of the artist's masterpieces.(这幅画被认为是这位艺术家的杰作之一。)不过,当泛指“名著”时,还是“classics”更为常用和准确。