“暂行条例”可以翻译为 “Provisional Regulations” 或 “Interim Regulations”。
“Provisional” 意为“临时的、暂行的”,强调条例的临时性,通常用于在正式条例出台前,作为过渡性的规范。
“Interim” 同样表示“暂时的、过渡期间的”,也适用于描述这种具有临时性质的条例。
在实际使用中,两者均可根据具体语境和表达习惯进行选择。例如,在正式文件或法律文本中,可能会更倾向于使用“Provisional Regulations”以体现其规范性和严肃性。