“射出液体”可以翻译为“eject/spray/shoot out liquid” ,具体使用哪个动词可根据语境和液体射出的方式、力度等来选择:
eject:侧重于“弹出;喷射出”,常表示从某个封闭或半封闭的空间中突然、有力地排出液体,比如“The machine can eject liquid at high pressure.(这台机器能高压喷射出液体。) ”
spray:意思是“喷洒;喷射(细小的液滴)”,强调液体以细小的颗粒或雾状的形式被喷出,覆盖一定范围,例如“The nozzle can spray liquid evenly.(这个喷嘴能均匀地喷洒液体。)”
shoot out:有“(快速地)射出;冲出”的意思,突出射出的速度较快,有一种突然性,如“The pipe suddenly shot out liquid.(管道突然射出了液体。) ”