“突然来袭”可以翻译为 “come on suddenly” 或 “strike suddenly”,具体使用哪个表达取决于语境。
“come on suddenly” 强调“突然出现或发生”,常用于描述天气、事件等没有预兆地突然到来。例如:The storm came on suddenly, catching everyone off guard.(暴风雨突然来袭,让所有人都措手不及。)
“strike suddenly” 则更侧重于“突然袭击或打击”,常用于描述攻击、灾难等具有冲击性的事件。例如:The earthquake struck suddenly, causing widespread damage.(地震突然来袭,造成了广泛的破坏。)