"以唠叨来恼人"可以翻译为 "to irritate others with nagging" 或者 "to annoy people by being overly talkative and repetitive"。
其中,“irritate”意为“使恼怒,使烦躁”,“nagging”意为“唠叨的,抱怨的”;“annoy”意为“使恼怒,使生气”,“overly talkative and repetitive”则更具体地描述了唠叨的行为特征,即“过于健谈且重复”。这两个表达都准确地传达了原句的意思。