“乱劈”并没有一个完全固定对应的英文表达,具体翻译要根据其使用的语境和含义来确定,以下提供几种可能的英文表达及示例:
hack haphazardly
“hack”有“砍;劈”的意思,“haphazardly”表示“随意地;无计划地”。
例如:He hacked haphazardly at the thick branch.(他随意地乱劈那根粗树枝。)
chop randomly
“chop”意为“砍;剁”,“randomly”意思是“随机地;任意地”。
例如:The worker was chopping randomly at the old wood.(工人正乱劈那块旧木头。)
lash out indiscriminately
“lash out”意思是“猛烈抨击;粗暴对待”,“indiscriminately”表示“不加选择地;任意地”。
例如:Don't lash out indiscriminately at others.(别乱劈(言语粗暴对待)别人。)
divide carelessly
“divide”是“划分;分割”的意思,“carelessly”表示“粗心地;随意地”。
例如:He divided the cake carelessly.(他乱劈(随意分割)这块蛋糕。)