“发白”常见的英文表达可以根据具体语境有所不同,以下为你列举几种常见情况及对应英文:
turn white:强调从原本的颜色逐渐变成白色,是一个比较通用的表达。
例句:Her face turned white with fear when she saw the snake.(当她看到那条蛇时,吓得脸色发白。)
go pale:侧重于描述因情绪(如恐惧、震惊、生病等)导致脸色变白,更强调状态的改变。
例句:He went pale at the news of his father's sudden illness.(听到父亲突然生病的消息,他脸色变得煞白。)
blanch:既可以指物体因失去颜色而变白,也可用于描述人因恐惧、震惊等而脸色发白。
例句:The leaves blanched in the cold.(叶子在寒冷中变白了。)
例句:She blanched with terror at the thought of the exam.(一想到考试,她就吓得脸色发白。)
turn gray/grey(英式英语中常用grey):指头发逐渐变灰、变白,是比较自然、常用的表达。
例句:His hair is starting to turn gray.(他的头发开始变白了。)
go gray/grey:与“turn gray/grey”意思相近,也表示头发变白。
例句:She's going gray rapidly these days.(最近她头发白得很快。)
get silver hair:“silver”有银白色的意思,“get silver hair”形象地表达出头发变成银白色(即出现白发)的状态。
例句:With age, he's starting to get silver hair.(随着年龄的增长,他开始长白发了。)