“无果实的”可以翻译为 “fruitless” 或 “unfruitful”。这两个词都常用来形容没有产生结果、成果或果实的情境。
Fruitless:更侧重于表示“无成果的,徒劳的”,常用于描述努力、尝试或搜索等没有产生预期结果的情况。例如:Their efforts proved fruitless.(他们的努力证明是徒劳的。)
Unfruitful:同样表示“无果实的,不结果实的”,但更多用于描述植物不结果实或某项活动、努力没有产生预期的效果。在描述植物时,它与“fruitless”意思相近;在描述活动或努力时,它也传达了没有成果的含义。例如:The unfruitful tree was cut down.(那棵不结果实的树被砍倒了。)或 Their research was unfruitful.(他们的研究没有成果。)