“极讨厌的人或事”可以用英语表达为 “someone or something that one absolutely detests” ,不过这种表述比较直白、冗长。在日常更简洁的表达中,可以说:
a total turn-off(用于形容人或事让人完全没有兴趣,甚至讨厌,带有一种强烈抵触的情绪 )
例句:That arrogant attitude of his is a total turn-off.(他那种傲慢的态度真让人讨厌。)
a real pain in the neck(指让人非常厌烦、讨厌的人或事 ,带有比较口语化、轻松的抱怨意味)
例句:My noisy neighbor is a real pain in the neck.(我那位吵闹的邻居真是个讨厌鬼。 )
a huge/major nuisance(nuisance 本身就有“讨厌的人或事;麻烦事”的意思,huge/major 强调讨厌的程度很深 )
例句:The construction work outside my window is a huge nuisance.(我窗外正在进行的建筑工程真是个大麻烦,太讨厌了。 )