"报上社会新闻" can be translated into English as "report social news in the newspaper" or "cover social news in the press".
Here's a breakdown:
"报上" typically refers to "in the newspaper" or "in the press," so we can use "in the newspaper" or "in the press" to convey this meaning.
"社会新闻" translates directly to "social news."
"报道" (bào dào) means "to report" or "to cover," so we can use "report" or "cover" in the English translation.
Thus, combining these elements, we get the suggested translations. Depending on the context, you might also say "publish social news in the newspaper" if the focus is on the act of making the news available to readers, though "report" or "cover" are more commonly used when referring to the journalistic process of gathering and presenting news.