“趴”在英语中常见的表达有 lie face down、prostrate oneself 或 crouch down(侧重于蜷缩蹲趴的姿态) ,具体使用哪个取决于具体语境和想要表达的“趴”的姿态:
lie face down:强调面部朝下平躺或趴着,是比较直接描述“趴”这个动作和状态的表达。例如:The cat is lying face down on the carpet.(那只猫正趴在地毯上。)
prostrate oneself:有“俯伏;趴倒(通常表示极度疲惫、顺从或敬畏等)”的含义,语气相对较重,带有一定的情感色彩。例如:He prostrated himself before the king.(他在国王面前俯伏在地。 )
crouch down:侧重于描述身体弯曲、蜷缩蹲趴的姿态,常用来表示为了躲避、观察或其他目的而采取的一种低姿态。例如:The child crouched down behind the bush.(孩子蹲趴在灌木丛后面。 )