“尾随价”常见的英文表达可以是 "trailing price" 或 "trailing offer price"(在特定交易场景如股票或证券交易中提及卖方尾随报价时)。
不过, “尾随价” 的具体含义可能因行业或上下文而异,以下是一些更贴合特定场景的翻译思路:
1、 金融交易场景:
如果“尾随价”指的是股票或证券交易中,卖方根据市场价格动态调整的报价(即随着市场价格变动而自动调整的最低卖出价),“trailing offer price” 是一个较为准确的表达。
如果强调价格随市场动态变化而“跟随”的特性,“dynamic trailing price” 也是一个可能的表达,突出其动态调整的特点。
2、 拍卖或竞价场景:
如果“尾随价”指的是在拍卖或竞价过程中,后续出价者必须高于前一个出价的价格,“following bid price” 或 “subsequent bid price” 可能更贴切。但这种情况下,“尾随”更多指的是出价顺序,而非价格动态调整。
3、 一般商业或交易场景:
如果“尾随价”仅指价格跟随市场或某个基准价格变动,不特定于某种交易类型,“trailing market price” 或 “adjusted trailing price” 也可以考虑,但前者更侧重于市场价格跟随,后者强调调整后的跟随价格。