“干净利落的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 neat and tidy:
这是最直接且常用的翻译,适用于描述物品摆放整齐、环境清洁或动作迅速、不拖泥带水的情况。
例如:The room was kept neat and tidy.(房间保持得干净利落。)
2、 clean-cut:
这个词组更多用于形容人的外貌或行为举止干净利落,带有一种整洁、有条理的意味。
例如:He had a clean-cut appearance.(他外表干净利落。)
3、 crisp and efficient:
用于形容动作或过程迅速、准确且不拖沓,带有一种高效、专业的风格。
例如:The team completed the project with crisp and efficient execution.(团队以干净利落且高效的方式完成了项目。)
4、 streamlined:
用于形容设计、流程或操作简化、高效,没有多余的环节或步骤。
例如:The new software has a streamlined interface.(新软件有一个干净利落的界面。)
5、 uncluttered:
形容空间或设计不杂乱,简洁明了。
例如:The minimalist design creates an uncluttered look.(极简主义的设计营造出干净利落的外观。)