“使游离”在英语中常见的表达是 “cause to dissociate” 或 “make (something) dissociate” ,具体可根据语境灵活选用。以下为你展开介绍:
“dissociate” 是一个动词,意为“使(分子、原子等)分离;使游离;使解离” ,常用于描述化学、物理等领域中物质从结合状态转变为分散、独立状态的过程。
“cause to dissociate” 强调导致、引发游离这一结果,突出动作的因果性。例如:The high temperature caused the molecules to dissociate.(高温使分子游离。)
“make (something) dissociate” 侧重于表达使某物发生游离状态,更直接地说明让对象处于游离状态。例如:We need to find a way to make the ions dissociate.(我们需要找到一种让离子游离的方法。)
“set free”:字面意思是“释放;使自由”,在特定语境下也可用于表达“使游离”的意思,但相对比较口语化,且含义更宽泛。例如:The chemical reaction sets the atoms free.(这个化学反应使原子游离。)
“liberate”:原意是“解放;释放”,在科学语境中可引申为“使……游离出来” ,带有一种从束缚中解放出来的意味。例如:The new method can liberate the target substance.(新方法能使目标物质游离出来。)