“提前结束”常见的英文表达有 “end ahead of schedule”、“finish early” 或 “wrap up ahead of time” 。具体使用哪个可根据语境和表达习惯来选择:
end ahead of schedule:强调比原计划或预期的时间更早结束,常用于正式场合或项目、活动等情境。例如:The project was ended ahead of schedule due to efficient planning.(由于规划高效,项目提前结束了。)
finish early:较为口语化,直接表达比原本预计的时间更早完成某事。例如:We finished the meeting early today.(我们今天提前结束了会议。)
wrap up ahead of time:“wrap up”有“完成、结束”的意思,“ahead of time”表示“提前”,整体表达提前完成或结束某项工作、活动等。例如:They managed to wrap up the project ahead of time.(他们设法提前完成了这个项目 。)