“曙光的”常见的英文表达可以是 dawn's(在特定语境下,如“曙光的颜色”可译为 the colors of dawn's light 这类诗意表达,不过更常用以下单独形容词形式 ) ,更常用且自然的是形容词 dawning 或 auroral(侧重如极光般绚丽但较不常用在单纯“曙光”场景) ,不过最通用、直接对应“曙光的(特质,如曙光般的、带有曙光意味的)”常用 dawning 或描述曙光景象时用 of dawn 结构(如“a scene of dawn”曙光之景) ,若形容事物有曙光般特质,用 dawning 修饰名词,如“dawning hope”(曙光般的希望) 。
dawning:形容词,意为“开始的;初现的;曙光般的” ,例如:The dawning day brought a sense of renewal.(黎明的到来带来了一种新生的感觉。 )
of dawn:表示“曙光的;黎明的” ,常用于名词后,如:the beauty of dawn(曙光之美) 。