“入歧途”常见的英文表达有 “go astray”、“stray from the right path” 或 “take a wrong turn”。以下为具体用法和示例:
1、 go astray
释义:字面意思是“走错路”,引申为“误入歧途”“走入邪路” ,强调偏离了正确或预期的方向。
例句:Without proper guidance, young people may easily go astray.(没有正确的引导,年轻人很容易误入歧途。)
2、 stray from the right path
释义:直接表达“偏离正确的道路”,“stray”有“偏离、走失”的意思,这种表达更加强调主动偏离正确的方向。
例句:He strayed from the right path due to peer pressure.(由于同龄人的压力,他误入了歧途。)
3、 take a wrong turn
释义:原义是“转错弯”,常用来比喻“做出错误的选择”“走上错误的道路” ,更侧重于描述决策失误导致的错误方向。
例句:A single wrong decision can make you take a wrong turn in life.(一个错误的决定可能会让你在人生中走上错误的道路 。)