“插话”常见的英文表达有 interrupt、chip in 或 butt in,具体使用哪个取决于语境和表达意图:
1、 interrupt
含义:指打断别人的讲话或活动,以插入自己的话语或行为,通常带有一定的突然性和不礼貌性(但也可能因紧急情况而必要)。
例句:
She kept interrupting me while I was trying to explain.(我试图解释时,她一直打断我。)
I'm sorry to interrupt, but I have an urgent question.(很抱歉打断,但我有个紧急问题。)
2、 chip in
含义:指在对话中适时地插入自己的意见或评论,通常是在他人讲话的间隙,且带有参与和贡献的意味,语气较为轻松和随意。
例句:
Everyone was sharing their opinions, and I chipped in with mine.(每个人都在分享自己的观点,我也插话发表了我的看法。)
She always chips in with interesting facts during discussions.(讨论时,她总是适时插话,提供有趣的事实。)
3、 butt in
含义:指未经允许就突然插入别人的对话或活动中,通常带有不礼貌或冒犯的意味。
例句:
He kept butting in with his own opinions, which annoyed everyone.(他一直不顾别人地插话发表自己的意见,这让大家都很恼火。)
It's not polite to butt in when others are talking.(别人说话时插话是不礼貌的。)