“高等律师”并非一个常见、标准的法律职业称谓,在英语中没有完全对应的固定表达。不过根据其可能的含义推测,可能有以下几种翻译思路:
senior lawyer: “senior”有“资深的;高级的”之意,“senior lawyer”指在法律领域有丰富经验、资历较深的律师,可一定程度上表达“高等律师”中“高等”所蕴含的高水平、资深含义。
experienced lawyer: “experienced”意思是“有经验的;熟练的”,强调律师在实践中有大量的经历和经验积累,从能力角度体现其“高等”特质。
legal scholar-practitioner: “legal scholar”指法律学者,“practitioner”指从业者、执业者,“legal scholar-practitioner”表示既在法律学术研究上有深厚造诣,又在法律实践领域有经验的法律专业人士,类似于兼具高等学术水平和实践能力的“高等律师”。
academic lawyer: “academic”意为“学术的;学院的”,“academic lawyer”突出律师在法律学术研究方面的突出表现,可指那些在学术上达到较高层次、有深厚理论功底的律师。