“减少量”常见的英文表达是 “reduction amount” 或 “decrease amount”,不过更常用、更地道的表达是 “reduction” 或 “decrease” 单独使用(在具体语境中可隐含“量”的意思),或者更精确地表述为 “the amount of reduction” 或 “the amount of decrease” 。
以下是一些例句,帮助你理解这些表达在实际语境中的使用:
We need to calculate the reduction amount in production costs. (我们需要计算生产成本的减少量。这里“reduction amount”虽稍显冗余,但语法正确且表意清晰;更简洁的说法可以是“We need to calculate the reduction in production costs.” )
The decrease amount in sales this month is concerning. (本月销售额的减少量令人担忧。同样,“decrease amount”稍显冗余,更自然的说法可以是“The decrease in sales this month is concerning.” )
There has been a significant reduction in waste this year. (今年废物的减少量很显著。这里直接用“reduction”,隐含了“量”的意思。)
The company achieved a substantial decrease in energy consumption. (公司实现了能源消耗的大幅减少。这里直接用“decrease”,也隐含了“量”的意思。)
We should analyze the amount of reduction in our expenses. (我们应该分析我们开支的减少量。这里“the amount of reduction”表述更精确。)