以下几种不同语境下的英文表达,你可以根据具体需求进行选择:
“None missed the target.”
这句话简洁直接,“none”表示“没有一个”,“missed the target”就是“未击中目标、打歪了”,整体意思是“没有一个打歪了”。
“Not a single shot/throw went astray.”
“shot”常用于射击场景,“throw”用于投掷场景,“went astray”意思是“偏离正确方向、打歪了”,所以该句表达“没有一发(子弹)/一次(投掷)打歪”。
“Everything is in place without any misalignment.”
“in place”表示“在适当的位置、就位”,“misalignment”意思是“未对准、偏离正确位置”,整句话意思是“所有东西都摆放在适当位置,没有任何偏差”。
“None of them are out of position.”
“out of position”指“不在正确位置、打歪了”,这句话意思是“它们(指物体)没有一个不在正确位置”。