“镶嵌细工的”可以翻译为 "inlaid" 或 "marquetry work (referring to the craftsmanship)",具体使用取决于语境:
1、 "inlaid":
这是一个形容词,直接描述物品具有镶嵌细工的特征。例如,在描述一件家具或装饰品时,可以说“an inlaid table”(一张镶嵌细工的桌子)或“inlaid craftsmanship”(镶嵌细工的工艺)。
2、 "marquetry work (referring to the craftsmanship)":
“marquetry”特指用不同颜色和纹理的木材、贝壳等材料镶嵌成图案的工艺,因此“marquetry work”更具体地指代这种镶嵌细工的工艺或作品。不过,在日常使用中,“inlaid”更为常见和通用。
在大多数情况下,“inlaid”已经足够表达“镶嵌细工的”意思,且更为简洁明了。