“长得矮小的”常见的英文表达有 short and stout(侧重于矮且壮实)、short in stature(较为正式,强调身高矮小)、petite(多用于形容女性身材娇小、纤细) 、diminutive(强调体型或尺寸非常小) 。具体使用哪种表达,需根据语境和描述对象来确定:
short and stout:这个短语更侧重于描述身材矮小且壮实、有点发福的样子。例如:He is short and stout, but very strong.(他长得矮小壮实,但非常强壮。)
short in stature:这是一个比较正式的说法,单纯强调身高方面矮小。例如:The player is short in stature but has excellent ball-handling skills.(这位球员虽然身材矮小,但控球技术一流。)
petite:该词主要用于女性,形容身材娇小、纤细、可爱。例如:She is a petite girl with big eyes.(她是一个有着大眼睛的娇小女孩。)
diminutive:词义较为宽泛,可以形容人或物体非常小。在形容人时,有一种小巧可爱的感觉,但相对正式。例如:The diminutive figure stood at the door.(那个矮小的身影站在门口。)