“尚可地”这种表述比较模糊和口语化,在不同语境下可能有不同英文表达,以下几种常见情况的对应翻译供你参考:
fairly/moderately/reasonably well:如果“尚可地”用于描述某件事完成得程度、水平处于一般但能接受的状况。
例如:他这次考试尚可地完成了题目。(He completed the exam questions fairly/moderately/reasonably well this time. )
passably:这个词也有“尚可地、过得去地”意思。
例如:她唱歌唱得尚可地。(She sings passably. )
tolerably:常用来描述动作、行为进行得尚可,没有特别好但也不差。
例如:他尚可地完成了任务。(He accomplished the task tolerably. )