“不错”在英语中有多种表达方式,具体使用哪种取决于上下文和想要表达的具体含义。以下是一些常见的翻译:
1、 Not bad:
这是最直接且常用的翻译,表示某事物或某人“还可以”、“不差”。
例如:The food here is not bad.(这里的食物还不错。)
2、 Pretty good:
表示“相当好”、“不错”。
例如:The movie was pretty good.(这部电影相当不错。)
3、 Decent:
意为“相当好的”、“过得去的”,也可以用来表达“不错”。
例如:He did a decent job.(他干得不错。)
4、 Good:
在某些语境下,直接使用“good”也可以表达“不错”的意思,尽管它通常表示“好的”。
例如:This is a good idea.(这是个不错的主意。)
5、 Not too shabby:
这是一个较为口语化的表达,意为“不算差”、“还可以”。
例如:The performance wasn't too shabby.(表演不算差。)
6、 Fair to middling:
也是一个较为口语化的表达,表示“一般般”、“还算可以”。
例如:His English is fair to middling.(他的英语还算可以。)