“弄虚作假”常见的英文表达有 “practice fraud”、 “resort to deception” 或 “engage in falsification”。以下为具体解析:
1、 practice fraud
含义:直接指代“实施欺诈行为”,适用于描述故意通过虚假手段谋取利益或掩盖真相的场景。
例句:
The company was accused of practicing fraud to inflate its profits.
(该公司被指控通过弄虚作假来虚增利润。)
2、 resort to deception
含义:强调“诉诸欺骗手段”,侧重于描述在无法通过正当途径解决问题时,选择使用虚假信息的行为。
例句:
Some candidates resort to deception by fabricating their resumes.
(部分候选人通过伪造简历来弄虚作假。)
3、 engage in falsification
含义:特指“参与篡改或伪造数据/信息”的行为,常用于学术、财务或法律等需要严格真实性的领域。
例句:
The researcher was dismissed for engaging in falsification of experimental data.
(该研究员因篡改实验数据而被解雇。)
选择建议:若需强调“系统性欺诈”,推荐 practice fraud;
若需突出“手段欺骗性”,可用 resort to deception;
若涉及“篡改/伪造数据”,则选用 engage in falsification。