“并肩”常见的英文表达有 side by side、shoulder to shoulder 或 hand in hand(在某些语境下),具体使用哪个取决于想表达的侧重点:
side by side: 强调位置上紧密相邻、并排的状态,常用于描述物理位置上的并肩,也可引申为在行动、目标等方面保持一致、协同前进。例如:They walked side by side along the river.(他们并肩沿着河边走着。)
shoulder to shoulder: 更侧重于表达在精神、行动上紧密团结、相互支持、共同面对困难或挑战 ,有“齐心协力、同甘共苦”的意味。例如:The soldiers fought shoulder to shoulder against the enemy.(战士们并肩作战,抗击敌人。)
hand in hand:原意是“手拉手”,在描述“并肩”的语境中,有时也可用于表示亲密无间、相互配合地共同前进,更强调一种和谐、默契的协作关系。例如:They walked hand in hand, facing the future together.(他们并肩携手,共同面对未来 。 )不过这个表达相比前两个,在单纯表示“并肩”时使用频率稍低一些。