“无遮敝的”存在表述错误,正确的可能是“无遮蔽的”,其英文表达为 unsheltered 或 unprotected(根据具体语境选择),也可表述为 without any shelter/cover 。以下为你展开介绍:
含义:强调没有受到遮蔽、保护,处于无遮挡的状态,常用来描述人、物或地方暴露在自然环境中,没有遮蔽物。
例句:The homeless people had to sleep in unsheltered places during the cold winter.(在寒冷的冬天,这些无家可归的人不得不在没有遮蔽的地方睡觉。)
含义:侧重于表示没有得到保护,容易受到伤害或外界影响,不仅指物理上的无遮蔽,还可涵盖其他方面缺乏保护的情况。
例句:The plants were left unprotected in the harsh sunlight.(这些植物在强烈的阳光下没有得到任何保护。)
含义:这是一种较为直白的表达方式,直接说明没有遮蔽物或覆盖物。
例句:The animals were wandering around without any shelter in the storm.(在暴风雨中,这些动物没有遮蔽物四处游荡。)