“兼任”常见的英文表达有“hold a concurrent post/position”“serve concurrently as” 或者 “double as” 。具体使用哪种表达,可根据语境和表达习惯来选择:
hold a concurrent post/position:较为正式、书面的表达,强调同时担任另一个正式的职位。
例句:He holds a concurrent post as the director of the research department.(他兼任研究部主任一职。)
serve concurrently as:侧重于描述某人同时履行另一个职务的职责,强调服务、履职的意味。
例句:She will serve concurrently as the marketing manager and the customer service supervisor.(她将兼任市场营销经理和客户服务主管的职务。)
double as:相对更口语化、随意一些,意思是“兼任;兼做;同时起……的作用” 。
例句:The storage room doubles as a guest room when needed.(必要时,这个储藏室可兼作客房。)